Deutsch English Français Italiano

 Pagina stampabile  Pagina stampabile

 Home  Home                    Precedente  Precedente                     Continua  Continua

Aggiungere ai preferiti  Bookmark this site

Ritorno a SERVIZI Modulo 2 : Localizzazione e Traduzione








 

Localizzazione software e siti Web

Localizzazione del marketing

Localizzazione dei contratti

Localizzazione dei prizzi

Tests e validazioni


Un editore a vocazione internazionale deve avvicinare il mercato europeo del software, secondo al mondo dopo gli Stati Uniti, con le migliori probabilità di successo. Queste probabilità sono notevolemente ampliate quando il software e i siti Web utilizzano le lingue e gli usi dei paesi mirati, ovvero quando sono  localizzati.

Software in Europe tradusce e localizza tutto quello di cui hanno bisogno gli editori di software e di applicazioni Web per sviluppare le loro attività in Europa. Tutti i nostri consulenti traduttori sono dei professionisti dell'industria del software. Non traducono che verso la loro lingua materna e possiedono una perfetta padronanza degli strumenti informatici a loro disposizione.

Localizziamo a partire da qualsiasi lingua europea verso qualsiasi altra lingua europea, e non ci fermiamo là: analizziamo anche i contenuti di quello che localizziamo e ci basiamo sulla nostra perizia del software e dei suoi mercati europei per proporvi, eventualmente, i cambiamenti appropriati a livello dei vostri software, siti Web, elementi marketing e giuridici associati.

Le nostre prestazioni di localizzazione e traduzione comprendono :

A. La localizzazione del software e dei siti Web, completata da consigli e analisi tecnici in internazionalizzazione.
B. La localizzazione del marketing e dei programmi, completata da consigli sulle azioni marketing che hanno fatto le loro prove in Europa.
C. La localizzazione dei contratti, completata da consigli sulle pratiche adatte all'Europa.
D. La localizzazione dei listini prezzi e sconti, completata da consigli sulle pratiche commerciali adatte all'Europa.
E. I tests e validazioni di localizzazioni già realizzate dall'editore o da terzi.


  I "plus" di Software in Europe :


  •   Ad ogni fase di localizzazione, i consigli di esperti europei del software
    Ogni fase di localizzazione viene accompagnata di raccomandazioni e proposte strategiche e tactiche, ciò che consente agli editori non familiari dei mercati europei, di poter ottimizzare i loro piani e programmi di sviluppo in tempo reale durante tutta la durata della localizzazione.

  •   Un impegno contrattuale fermo sui prezzi e tempi
    Le localizzazioni di software sono generalmente dei progetti lunghi per i quali delle valutazioni iniziali sbagliate possono implicare pesanti conseguenze. Con Software in Europe un progetto di localizzazione che deve durare tre mesi dura tre mesi e non sei. Prendiamo il tempo di esaminare accuratamente le difficoltà del progetto che ci viene sottosposto prima di risponderci, e quando ci impegnamo sui costi e tempi, li manteniamo.

  •     Precedente  Precedente                                                     Continua  Continua

    Software in Europe ® - Deutschland: +49 172 947 1994
    Software in Europe ® - France: +33 (0)8 71 18 21 41
    Software in Europe ® - Italia: +39 335 742 5618
    Software in Europe ® - UK: +44 (0)1 793 703 128


    Design: Software in Europe